黃河大風商舶阻絕姜計部仲文遣人覓舟載餘一夕遂抵淮上因得口號六首卻寄

黃河九驛路,驛驛旅人懷。 飛流六百里,一夜到長淮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 驛驛:每一驛站。
  • 旅人懷:旅客的思緒。
  • 飛流:形容水流迅速。
  • 長淮:指淮河。

繙譯

黃河上每隔九個驛站,每個驛站都勾起了旅人的思緒。 水流如飛,六百裡的距離,一夜之間就到達了淮河。

賞析

這首作品以簡潔的語言描繪了黃河上的旅途景象,通過“驛驛旅人懷”表達了旅人在途中的思緒萬千。詩中“飛流六百裡,一夜到長淮”運用誇張手法,形象地描繪了水流的迅速和旅途的快捷,展現了作者對旅途的深刻感受和對速度的驚歎。整首詩意境開濶,語言凝練,表達了作者對旅途的感慨和對友人的思唸。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文