寄大司空朱公六首

里閈知司馬,乾坤識臥龍。 爲園名獨樂,抱膝寄孤悰。 瀑布檐前水,香爐坐右峯。 大江西望處,愁絕暮雲重。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 里閈(hàn):鄉里,家鄉。
  • 司馬:古代官職名,這裏指朱公。
  • 乾坤:天地,比喻世界。
  • 臥龍:比喻隱居的傑出人才。
  • 獨樂:獨自享受的樂趣。
  • 抱膝:形容沉思或憂慮時的姿態。
  • 孤悰(cóng):孤獨的心情。
  • 瀑布:水從高處垂直落下的自然景觀。
  • 檐前:屋檐下。
  • 香爐:焚香的器具。
  • 坐右峯:坐在右側的山峯,可能是指山景。
  • 大江:指長江。
  • 西望:向西眺望。
  • 愁絕:極度的憂愁。
  • 暮雲重:傍晚的雲層厚重,比喻心情沉重。

翻譯

家鄉的人都知道司馬(朱公),世界也認識那位隱居的臥龍。他以園名爲「獨樂」,寄託着獨自的樂趣,抱膝沉思,寄託着孤獨的心情。瀑布如水簾懸掛在屋檐前,香爐旁坐着,右側是山峯的美景。向西眺望長江,憂愁至極,傍晚的雲層顯得格外厚重。

賞析

這首作品描繪了朱公隱居生活的情景,通過「獨樂」、「抱膝」等詞,傳達出他深沉的孤獨與自得其樂的情懷。詩中「瀑布檐前水,香爐坐右峯」一句,以自然景觀的寧靜美來映襯朱公內心的平和與超脫。結尾的「愁絕暮雲重」則巧妙地以景結情,表達了詩人對朱公深沉憂思的理解與同情,同時也寄寓了詩人自己的感慨與憂愁。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文