再過陸楚生

小築婁江畔,蕭然四壁空。 斷橋流水外,茆屋亂雲中。 有意交胡質,長歌問陸通。 猶憐傅舍客,彈鋏臥秋風。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 小築:小型的建築,這裏指簡樸的居所。
  • 婁江:河流名,具體位置不詳,可能指某一地區的河流。
  • 蕭然:形容環境清靜、淒涼。
  • 斷橋:破損的橋樑。
  • 茆屋:用茅草覆蓋的簡陋房屋。
  • 胡質:人名,可能是作者的朋友或同鄉。
  • 陸通:人名,可能是作者的朋友或同鄉。
  • 傅舍客:寄居在他人家中的人。
  • 彈鋏:彈奏鋏(一種古代樂器)。
  • 臥秋風:在秋風中躺臥,形容孤獨淒涼。

翻譯

我再次造訪陸楚生的居所, 那是一個建在婁江邊的小屋,四周空曠,僅有簡陋的四壁。 破損的橋樑橫跨在流水之外,茅草屋坐落在亂雲之中。 我心中有意與胡質交往,長歌詢問陸通的消息。 但仍憐憫那些寄居在他人家中的客人,他們在秋風中孤獨地彈奏着鋏,躺臥着。

賞析

這首詩描繪了一個靜謐而淒涼的江畔小築,通過「斷橋流水」和「茆屋亂雲」等意象,營造出一種超脫塵世的氛圍。詩中提到的胡質和陸通,可能是作者心中的理想朋友,表達了對知音的渴望。而「傅舍客,彈鋏臥秋風」則透露出對那些孤獨漂泊者的同情,展現了詩人深厚的人文關懷。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,體現了明代詩歌的清新脫俗之美。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文