董嬌嬈
京洛何迢迢,紫衢通麗譙。
採桑誰氏子,不解意飄搖。
強腕折高枝,卑指攬柔條。
詎知枯殘日,不愛彼穠朝。
何當華堂上,麗瑟歌此謠。
此謠固君情,不移芳與彫。
吾將持贈子,聞是董嬌嬈。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 京洛(jīng luò):指京都和洛陽,古代兩大重要城市。
- 紫衢(zǐ qú):指紫色的大路。
- 麗譙(lì qiáo):美麗的城邑。
- 採桑(cǎi sāng):古代女子的一種勞作,採摘桑葉。
- 飄搖(piāo yáo):搖曳不定。
- 強腕(qiáng wàn):強壯的手腕。
- 卑指(bēi zhǐ):柔弱的手指。
- 攬(lǎn):拿取。
- 枯殘(kū cán):乾枯凋謝。
- 穠朝(nóng zhāo):美好的早晨。
- 華堂(huá táng):指華麗的宮殿。
- 麗瑟(lì sè):美麗的琴。
- 此謠(cǐ yáo):這首歌謠。
- 固(gù):堅定不移。
繙譯
京都和洛陽相距遙遠,紫色的大路通曏美麗的城邑。誰是在採桑的女子,她的心思搖擺不定。強壯的手腕折斷高処的樹枝,柔弱的手指摘取柔軟的嫩條。誰知道這些乾枯凋謝的日子,不喜歡那美好的早晨。何時能在華麗的宮殿上,用美麗的琴唱起這首歌謠。這首歌謠表達了主人的情感,堅定不移地珍愛著美好和精致。我將把這首歌謠送給你,讓你聽到董嬌嬈的美麗。
賞析
這首詩描繪了一個女子採桑的場景,通過對女子的動作和心情的描寫,展現了作者對女子的贊美之情。詩中運用了對比手法,強調了女子的柔美與堅靭之美,表達了對女子的傾慕之情。整首詩情感細膩,意境優美,展現了古代文人對女性的細膩觀察和贊美之情。