渡錢塘七首

一夜天風掛海濤,雪山零亂舞江皋。 輕舟忽渡錢塘水,萬仞扶桑日色高。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 天風:強烈的風。
  • 掛海濤:形容海浪被風吹起,如同掛在空中。
  • 雪山:此指海浪被風吹起,形成如雪山的浪花。
  • 零亂:散亂,不整齊。
  • 舞江皋:在江邊舞動。
  • 輕舟:小船。
  • 錢塘水:指錢塘江的水。
  • 萬仞:形容山峯極高。
  • 扶桑:古代神話中的東方神木,此指太陽升起的地方。
  • 日色高:太陽高照。

翻譯

一夜之間,強烈的風吹起了海浪,如同雪山般的浪花在江邊散亂舞動。我乘坐的小船忽然渡過了錢塘江水,擡頭望去,太陽在東方高照,光芒萬丈。

賞析

這首作品描繪了渡過錢塘江的壯麗景象。通過「天風掛海濤」和「雪山零亂舞江皋」的生動描繪,展現了風起浪涌的壯觀場面。後兩句「輕舟忽渡錢塘水,萬仞扶桑日色高」則表達了渡江的迅捷和日出的輝煌,體現了詩人對自然美景的讚歎和豪情壯志。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文