譯文
廣東諸多口岸,澳門是最爲雄厚的。外國人頻繁挑釁,在西洋在就開始戰爭了。軍隊愁蠻器精巧,吃飯發現糧倉已空。再沒有事端,是前山一個將領的功勞。
注釋
舶口:港口。
伏戎:埋伏軍隊,指暗中準備用武力侵佔。
蠻器:指西洋人的武器。
鬼方:我國古代北方部族名,這裏借指葡萄牙殖民者。
空:指國力空虛。
肘腋:比喻切近之地。
序
此詩寫於康熙二十八年(1689年),屈大均是較早地關注西方殖民者對中國的侵略野心,並在詩歌中加以反映的佼佼者,本詩就是明證(一說本詩作者爲顧炎武,此處暫不取信)。首聯即照應題面,概要點出澳門爲廣東衆多港口中的良港,並以雄奇加以凸現。
寫作背景即是在此前的明嘉靖三十二年(1553年),葡萄牙人藉口晾曬被海浸泡的貨物,強行上從當時明朝廣東地方政府取得澳門居住權,成爲首批進入中國的歐洲人,以後又以澳門爲據點,不斷挑釁。詩人有感於時事,寫下此詩,反映了澳門海港的繁榮雄奇、葡萄牙侵略者的野心和自己對此理性的擔憂。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 廣州:古時候的一個地名,現在是廣東省的省會城市。
- 諸舶口:指廣州的海港。
- 澳門:地名,今澳門特別行政區。
- 頻挑釁:頻繁挑釁。
- 西洋:指歐洲。
- 伏戎:隱藏兵力,準備作戰。
- 蠻器:指外國的兵器。
- 鬼方:指外國。
- 肘腋:指重要部位。
- 一將功:指一個將領的功勞。
翻譯
在廣州的諸舶口,澳門最爲雄壯。外國經常挑釁,歐洲長期隱藏兵力。敵人的兵器精巧,我們的糧食卻空空如也。重要部位毫無事情,前方的山上一個將領有所建功。
賞析
這首古詩描繪了澳門在歷史上的一些情景。詩中提到了廣州的諸舶口,強調了澳門的重要性。描述了外國頻繁挑釁,西洋長期隱藏兵力的情況,表現了當時的緊張局勢。詩中運用了對比手法,展現了敵我雙方的對比,突出了澳門的重要地位。整體描繪了一幅緊張而壯觀的歷史畫面。