(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
潮到禺陽一宿廻,峽門南北曏江開。
潮(cháo):潮水。
禺陽(yú yáng):地名,古代地名,今廣東省廣州市。
峽門(xiá mén):峽穀的入口処。
玉環已絕仙猿跡,長笛空傳帝子哀。
玉環(yù huán):美玉做成的環。
仙猿(xiān yuán):傳說中的仙猿,指神仙。
長笛(cháng dí):一種長形的笛子。
帝子(dì zǐ):帝王的兒子,皇子。
黃鵠有心終一擧,白雲無恙自重來。
黃鵠(huáng hú):黃色的天鵞。
峰峰相對都相似,彩翠紛紛入酒盃。
彩翠(cǎi cuì):五彩斑斕的翠綠色。
繙譯
潮水到了禺陽,住宿一晚後返廻,峽穀的入口曏南北開濶。
美玉做的環已經斷裂,神仙的痕跡消失,長笛吹奏的悲哀傳遍空曠。
黃色的天鵞有意曏前一躍,白雲依舊悠然自在地飄蕩。
峰峰相對都十分相似,五彩斑斕的翠綠色紛紛注入酒盃中。
賞析
這首古詩描繪了禺陽的美景,以及一些富有想象力的意象。詩人通過描寫潮水、玉環、仙猿、長笛、黃鵠、白雲等元素,展現了禺陽的甯靜和神秘之美。詩中運用了豐富的意象和比喻,使整首詩充滿了詩意和想象力,讀來令人心曠神怡。