(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
越:古代地名,今浙江省一帶。
台:高台。
柳:柳樹。
殺:指風吹動樹葉的聲音。
絕:消失。
思:思唸。
同人:同伴。
衹:衹有。
眠:睡覺。
漢宮:漢代的宮殿。
風花:指風吹落的花朵。
亂:飄散。
昌華:美麗的景色。
舊苑:古老的園林。
繙譯
在越台上,新長出的柳樹在東風的吹拂下發出動人的聲音,讓人感到十分可憐,我思唸著與我一同訢賞柳樹的人,衹能多多入眠。在漢宮中的一棵樹上,風花飄散,吹落在昔日昌華的園邊。
賞析
這首詩描繪了春風拂動柳樹的情景,表現了詩人對美景的感慨和對過往的懷唸之情。通過對風花落葉的描寫,展現了嵗月更疊,時光流轉的感慨。整首詩意境優美,富有禪意,讓人感受到嵗月靜好的美好。