(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
菉猗(lù yī):古代宴會的亭子名字。 觀察(guān chá):觀賞。 藻(zǎo):才華。 暇(xiá):空閒。 毫(háo):毛筆。 曲池(qǔ chí):曲水的池塘。 綬(shòu):絲絛。 文禽(wén qín):指善於吟詩作對的人。 珠瓊蚌(zhū qióng bàng):指珍珠和玉蚌。 野客(yě kè):指遊蕩在野外的客人。 金屈(jīn qū):古代的一種酒器。 卮(zhī):古代盛酒的器皿。
翻譯
使君的才華在詩歌中得以展現,閒暇時揮毫在曲池邊。綬帶上飛舞着文雅的鳥兒,花兒在溫暖的地方盛開,珍珠和玉蚌在明亮的月夜中曬着。冬天最喜歡梅花提前開放,夏天多愁的是荔枝成熟較晚。野外的客人彼此心意相通,歡笑間金屈酒滿滿盈滿卮。
賞析
這首詩描繪了詩人在菉猗亭觀賞景緻時的情景,通過描寫四時景物和飲酒作樂的場景,展現了詩人對自然和人情的感悟。詩中運用了豐富的意象和比喻,表達了詩人對自然美和人情深的讚美之情,展現了一種恬靜優美的意境。