嶺南旅懷

荷花已成子,荷葉覆成衣。 一片蒲葵扇,團圓欲寄歸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 嶺南:中國南方地區的一個地名,現代指廣東、廣西等地區。
  • 旅懷:旅途中的思唸。
  • 屈大均:明代著名文學家。

繙譯

荷花已經結出種子,荷葉也變成了衣服。 一片蒲葵做成的扇子,寓意團圓即將寄托歸鄕之情。

賞析

這首詩描繪了嶺南地區的景色,以荷花、荷葉和蒲葵爲象征,表達了旅途中對家鄕的思唸之情。荷花結子、荷葉成衣,寓意著生生不息,寄托了歸鄕的願望。蒲葵扇象征著團圓和歸家的期盼,整首詩意境優美,富有詩意。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文