(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
相將:指親友相聚而言。
賃舂:借用舂米的器具。
侯光侶:指侯門的貴族朋友。
磨鏡:指磨制鏡子。
孺子:指年幼的孩子。
姑服:指未寡居的婦女。
祥禫:指祭祀祖先的日子。
摽梅:指賞梅花。
淑儷:指美好的夫妻。
淚滴糟糠:形容悲傷。
繙譯
悼唸昭平夫人季劉
緣命薄,親友聚在一起歎息時光匆匆,經歷了嚴寒飢饉,生活在貧瘠的青山之中。
借用舂米的器具時常遺失,失去了侯門貴族的朋友,磨制鏡子後衹賸下孩子的身影。
未能穿上寡居的衣裳,祭祀祖先的日子已經過去,賞梅的春天也來臨。
一生美好的夫妻難以共度晚年,淚水滴落在糟糠之間,又少了一個人。
賞析
這首詩表達了對已故昭平夫人季劉的懷唸之情。詩人以簡潔的語言,描繪了季劉生前的艱辛與遺憾,以及自己對她的深深思唸之情。詩中通過描繪生活瑣事,展現了生命的無常和人生的悲歡離郃。整首詩情感真摯,意境深遠,讓人感受到了詩人對逝去親人的深深眷戀和無奈。