(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 術士:指擅長法術、巫術的人。
- 孔生:指孔子,這裏可能指代一個擅長變化之術的人。
- 種種變幻:各種各樣的變化。
- 狡獪:狡猾,機智。
- 四絕句:四首絕句詩。
- 少年場:年輕時的場所或環境。
- 索相過:尋求交往或相見。
- 不往如呼:不去就像被呼喚一樣。
- 俗物:平庸無奇的事物或人。
- 摩娑:仔細觀察。
- 山神:山中的神靈。
- 伎倆:手段,技巧。
翻譯
在年輕時的場所尋求交往,若不去就像被呼喚一樣,對於世俗之物我該如何是好。 任由我仔細觀察,山神的手段實在是少之又少。
賞析
這首作品通過描繪術士孔生的種種變幻和狡獪,表達了作者對於世俗之物的輕蔑和對山神伎倆的失望。詩中「不往如呼俗物何」一句,既展現了作者對世俗的厭倦,又暗示了他對孔生變幻之術的期待。而「一任摩娑雙眼看,山神伎倆苦無多」則進一步以山神的伎倆之少,來反襯孔生的變幻之奇,從而突出了孔生的非凡之處。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對於超凡脫俗之人的嚮往和對世俗的批判。