擬古七十首李都尉陵從軍
東風五陵畔,恣意少年遊。
魯酒銀鑿落,宛轡金雕鎪。
狂童舞拍張,妖女彈箜篌。
酒酣萬事出,橫披宮錦裘。
尺八鐵匕首,能令都市愁。
避讎從車騎,結客取涼州。
北斷匈奴臂,西斬月支頭。
論功獨第一,天子賜旌斿。
圖貌在麒麟,英風冠九州。
笑謂故所知,功多罪不憂。
當時殺人者,今日海西侯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 五陵:指漢代五個皇帝的陵墓,這裡泛指貴族聚居之地。
- 鑿落:古代一種飲酒器。
- 宛轡:指馬韁繩。
- 雕鎪:雕刻。
- 舞拍張:一種舞蹈動作。
- 箜篌:古代一種弦樂器。
- 橫披:橫穿,橫戴。
- 宮錦裘:用宮廷織錦制成的裘衣。
- 尺八:古代一種鉄制短劍。
- 避讎:避仇。
- 結客:結交賓客,這裡指招募勇士。
- 月支:古代西域國名,這裡指敵對勢力。
- 旌斿:旗幟,這裡指榮譽和獎勵。
- 麒麟:古代傳說中的神獸,這裡指麒麟閣,漢代圖畫功臣的地方。
- 英風:英勇的風採。
- 九州:古代中國的代稱。
- 海西侯:指李陵,因其被封爲海西侯。
繙譯
在東風吹拂的五陵之地,少年恣意遊玩。 用銀制的鑿落飲酒,馬韁繩上裝飾著金雕。 狂放的少年舞動著拍張,妖嬈的女子彈奏著箜篌。 酒酣之時,一切世俗之事都顯得無關緊要,橫穿著宮錦裘衣。 手持尺八鉄匕首,能在都市中引起憂愁。 爲了躲避仇敵,帶著車騎,結交勇士,奪取涼州。 在北方斬斷了匈奴的手臂,在西方斬殺了月支的頭顱。 論功行賞,獨佔鼇頭,天子賜予旌旗和榮譽。 功臣的畫像被繪在麒麟閣上,英勇的風採冠絕九州。 笑著對舊友說,功勣多,罪過不必擔憂。 儅時殺人的英雄,如今已成爲海西侯。
賞析
這首作品描繪了李陵從軍前的豪放生活和從軍後的英勇事跡。詩中通過“東風五陵畔”、“魯酒銀鑿落”等意象,展現了少年時期的恣意與奢華。後文則通過“北斷匈奴臂”、“西斬月支頭”等壯擧,突顯了李陵的軍事才能和英勇無畏。最後,“圖貌在麒麟”、“天子賜旌斿”等句,表達了李陵功成名就的榮耀。整首詩語言華麗,意境開濶,既展現了李陵的個人風採,也反映了明代士人對英雄形象的崇敬和曏往。