戲寄吳生

我愛髯公氣誼深,長因任俠賤黃金。 裁成豔曲呼如意,教就明童字稱心。 歌管時停星檜底,酒船多在尚湖陰。 東鄰更有陳遵在,失卻鸞篦好易尋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 髯公:指有長鬚的人,這裏是對吳生的尊稱。
  • 氣誼:氣概和情誼。
  • 任俠:指行俠仗義的行爲。
  • 賤黃金:輕視金錢。
  • 豔曲:指豔麗的歌曲或詩詞。
  • 如意:滿意,稱心。
  • 明童:指聰明伶俐的少年。
  • 稱心:滿意,合心意。
  • 歌管:指音樂和歌聲。
  • 星檜:指高大的松樹。
  • 尚湖:地名,位於今江蘇省蘇州市。
  • :指湖的北面。
  • 陳遵:人名,可能是詩人的朋友。
  • 鸞篦:古代女子梳妝用的梳子,這裏指珍貴之物。

翻譯

我敬愛吳生,他的氣概和情誼深厚,常常因爲行俠仗義而輕視金錢。他創作了豔麗的歌曲,讓人感到滿意,教導聰明的少年,使他們合心意。音樂和歌聲時常在高大松樹下停歇,酒船多停在尚湖的北面。東鄰還有陳遵在,失去的珍貴梳子也容易找回。

賞析

這首作品表達了詩人對吳生氣概和情誼的讚賞,以及對其生活方式的羨慕。詩中通過「任俠賤黃金」、「裁成豔曲」、「教就明童」等描繪,展現了吳生的俠義精神和藝術才華。後兩句則通過具體的場景描寫,如「歌管時停星檜底」和「酒船多在尚湖陰」,勾勒出一幅悠閒自在的生活畫面。結尾提及陳遵和鸞篦,增添了詩意和趣味性,同時也暗示了友情的珍貴和失而復得的喜悅。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文