呼酒

草坐呦呦鹿,花含宛宛鶯。 祗應要從事,來此伴先生。 醉即稱中聖,衰從喚老兵。 囁嚅詩欲吐,只是畏浮名。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 草坐:坐在草地上。
  • 呦呦鹿:呦呦(yōu yōu),鹿的叫聲。
  • 花含:花朵中。
  • 宛宛鶯:宛宛(wǎn wǎn),形容鶯鳥的叫聲婉轉。
  • 祗應:衹應,衹因爲。
  • 從事:從事某種活動。
  • 中聖:指醉酒的狀態。
  • 老兵:指年老的士兵,這裡可能指詩人自己。
  • 囁嚅:小聲說話,吞吞吐吐。
  • 浮名:虛名,不實的名聲。

繙譯

坐在草地上,聽著呦呦的鹿鳴,花朵中傳來宛轉的鶯歌。 衹因爲要從事這些活動,來這裡陪伴先生。 醉了就自稱是中聖,衰老了就自稱爲老兵。 想要小聲說出心中的詩句,卻衹是害怕那虛無的名聲。

賞析

這首詩描繪了詩人在自然中的閑適生活,通過“草坐呦呦鹿,花含宛宛鶯”的描寫,展現了與自然的和諧共処。詩中“醉即稱中聖,衰從喚老兵”反映了詩人對生活的態度,不拘小節,自得其樂。最後兩句“囁嚅詩欲吐,衹是畏浮名”則表達了詩人對名利的淡泊,甯願保持內心的甯靜,也不願被虛名所累。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人超脫世俗,追求心霛自由的情懷。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文