送談思重太常北上
三月江南花柳齊,玉壺移餞慧山西。
稍聞隱酒辭金馬,仍見爲郎祀碧雞。
宵向受釐天語得,朝看陳祝御名題。
壚香自嫋煙雲上,黼座傍瞻象緯低。
艾綠袍文縈瑞鶻,水蒼珂色壓青驪。
騶從鹵簿班前引,烏憶中丞署裏啼。
唯是清齋三百日,可能今日醉如泥。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 餞 (jiàn):設宴送行。
- 隱酒:指不飲酒或節制飲酒。
- 金馬:指朝廷。
- 碧雞:古代傳說中的神雞,此処可能指祭祀的對象。
- 受釐 (xǐ):古代祭祀後,接受祭肉的儀式。
- 禦名:皇帝的名字。
- 罏香 (lú xiāng):香爐中燃燒的香。
- 黼座 (fǔ zuò):帝王的寶座。
- 象緯:星象經緯,指天文星象。
- 艾綠袍:官服的顔色。
- 瑞鶻 (ruì hú):吉祥的鷹。
- 水蒼珂:一種玉石,此処指裝飾品。
- 青驪 (qīng lí):青黑色的馬。
- 騶從 (zōu cóng):侍從。
- 鹵簿:古代官員出行時的儀仗隊。
- 清齋:指齋戒,通常是爲了宗教或祭祀活動而進行的節食和禁欲。
繙譯
三月江南,花柳齊放,我在慧山以西設宴爲你送行。 聽說你爲了北上而戒酒,不再出入朝廷,卻仍能見到你作爲郎官祭祀神雞的身影。 夜晚接受祭肉時,你得到了天子的言語,早晨看到你的名字被題寫在禦前。 香爐中的香菸裊裊陞起,菸雲之上,你在帝王的寶座旁仰望星象。 你身著艾綠色的官袍,文飾上綉著吉祥的鷹,珮戴的水蒼珂色壓過了青黑色的馬。 你的侍從在儀仗隊前引路,而你的烏鴉卻在我的中丞署裡啼叫,提醒我你的離去。 衹有在這三百日的齋戒中,你今天可能無法像往常一樣醉如泥。
賞析
這首詩描繪了春天江南的美景和送別友人的深情。詩中通過豐富的意象和細膩的描寫,展現了友人北上的場景及其在朝廷中的地位和責任。詩人通過對友人服飾、儀仗的描述,以及對天子言語和禦名的提及,表達了對友人前程的祝願和對友情的珍眡。結尾処的“清齋三百日”和“可能今日醉如泥”則透露出對友人即將麪臨的嚴格生活和自己的不捨之情。