答張子白來韻

· 成鷲
別業初開許掛單,秋生喬樾試新寒。 過橋三笑慚非遠,吹笛一聲如是桓。 久靜不妨行當住,安居自謂易偏難。 相期世外爲知己,青白憑君換眼看。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 別業:指另外的居所,非主要居住地。
  • 掛單:佛教用語,指行腳僧到寺院投宿。
  • 喬樾:高大的樹木。
  • 新寒:初秋的寒意。
  • 三笑:指三次笑聲,這裏可能指與張子白相遇時的愉快交流。
  • :指桓伊,東晉時期的音樂家,擅長吹笛。
  • 相期:約定相見。
  • 青白:比喻事物的真相或本質。

翻譯

我的新居剛建成,便邀請你來掛單,秋意初生,高大的樹木間透出初秋的寒意。 我們過橋時三次歡笑,這快樂並不遙遠,我吹笛一曲,彷彿是古代的桓伊。 長時間的靜謐並不妨礙行動,自以爲安居容易,實則頗難。 我們約定在世外成爲知己,請你用不同的眼光看待事物的真相。

賞析

這首作品表達了詩人對友人張子白來訪的喜悅之情,以及對世外知己的嚮往。詩中通過「別業初開」、「秋生喬樾」等描繪了新居的寧靜與秋意,而「過橋三笑」、「吹笛一聲」則生動地展現了與友人相聚的歡樂時光。最後兩句「相期世外爲知己,青白憑君換眼看」則深刻表達了詩人希望與友人超越世俗,以更純粹的眼光看待世界的願望。

成鷲

成鷲,俗姓方,名顓愷,字趾麟。出家後法名光鷲,字即山;後易名成鷲,字跡刪。廣東番禺人。明舉人方國驊之子。年十三補諸生。以時世苦亂,於清聖祖康熙十六年(一六七七)自行落髮,康熙二十年稟受十戒。曾住會同縣(今瓊海)多異山海潮巖靈泉寺、香山縣(今中山)東林庵、澳門普濟禪院、廣州河南大通寺、肇慶鼎湖山慶雲寺,爲當時著名遺民僧。工詩文,一時名卿鉅公多與往還。論者謂其文源於《周易》,變化於《莊》《騷》,其詩在靈運、香山之間。年八十五圓寂於廣州。著有《楞嚴經直說》、《道德經直說》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《鹹陟堂詩文集》等。清道光《廣東通志》卷三二八有傳。 ► 1745篇诗文