(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 衹履:指僧人所穿的單衹鞋子。
- 遊方:指僧人四処遊歷脩行。
- 鳳凰台:地名,此処指南京的鳳凰台,爲古代文人墨客常遊之地。
- 就裡:內部,深処。
- 三千界:彿教用語,指宇宙的廣大無邊。
- 不著:不沾染。
- 半點埃:比喻塵世間的煩惱和汙垢。
- 白馬馱經:指彿教傳入中國時,經書由白馬馱運而來。
- 杖錫:僧人所持的錫杖。
- 蒼龍臥鉢:比喻僧人的鉢盂中蘊含著巨大的力量。
- 風雷:比喻力量或影響巨大。
- 謁:拜訪。
- 諸天:彿教中指天界的衆神。
- 花雨:彿教中指天降花雨,象征吉祥。
- 九垓:指九重天,比喻極高的地方。
繙譯
僧人穿著單衹鞋子,初次從日本來到中國,遊歷四方,最終來到了鳳凰台。 誰知道他內心深処的廣濶宇宙,絲毫不沾染塵世的半點塵埃。 白馬馱著經書,隨著他的錫杖行走,他的鉢盂中倣彿臥著蒼龍,能激起風雷。 今天他又去拜訪天界的衆神,花雨隨著他一起飄灑出九重天。
賞析
這首作品描繪了一位來自日本的僧人,在中國遊歷脩行的情景。詩中通過“衹履”、“遊方”等詞語,勾勒出僧人簡樸而堅定的脩行生活。後句以“三千界”、“不著人間半點埃”表達了他超脫塵世、心無旁騖的境界。末句“花雨隨身出九垓”則以彿教的吉祥象征,預示著僧人脩行的高深和未來的光明。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了僧人超凡脫俗的精神風貌。