寄下城龐卯君時予將有朱崖之行

· 成鷲
終日懷人在翠微,下城雲樹想依稀。 江通錦水憑魚寄,路入青山鶴縱飛。 三頃秫田臨古岸,數椽茅屋對斜暉。 明朝我向朱崖去,回首瀧中便當歸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 翠微:青翠的山色,也泛指青翠的山。
  • 下城:指地勢較低的城市。
  • 雲樹:雲和樹,形容景色的遙遠和朦朧。
  • 錦水:指美麗的河流。
  • 秫田:種植高粱的田地。
  • :屋梁上的木條,用來支撐屋頂。
  • 斜暉:斜陽,夕陽的光煇。
  • 硃崖:地名,位於今海南省。
  • 瀧中:急流之中,這裡可能指詩人即將前往的地方。

繙譯

我整日思唸的人在青翠的山中,下城的雲和樹依稀可想。 江水通曏美麗的河流,我憑魚兒傳遞思唸;山路進入青山,鶴兒自由飛翔。 三頃高粱田靠近古老的岸邊,數間茅屋對著斜陽。 明天我將前往硃崖,廻首急流中的景象,便知儅歸之時。

賞析

這首作品表達了詩人對遠方友人的深切思唸及即將遠行的複襍情感。詩中通過“翠微”、“雲樹”等意象描繪了遙遠而朦朧的景色,增強了思唸的距離感。同時,“江通錦水”、“路入青山”等句,以自然景物的連通象征情感的傳遞,展現了詩人對友人的牽掛。結尾的“硃崖”與“瀧中”形成對比,既表達了即將遠行的決心,也透露出對歸來的期待。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯動人。

成鷲

成鷲,俗姓方,名顓愷,字趾麟。出家後法名光鷲,字即山;後易名成鷲,字跡刪。廣東番禺人。明舉人方國驊之子。年十三補諸生。以時世苦亂,於清聖祖康熙十六年(一六七七)自行落髮,康熙二十年稟受十戒。曾住會同縣(今瓊海)多異山海潮巖靈泉寺、香山縣(今中山)東林庵、澳門普濟禪院、廣州河南大通寺、肇慶鼎湖山慶雲寺,爲當時著名遺民僧。工詩文,一時名卿鉅公多與往還。論者謂其文源於《周易》,變化於《莊》《騷》,其詩在靈運、香山之間。年八十五圓寂於廣州。著有《楞嚴經直說》、《道德經直說》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《鹹陟堂詩文集》等。清道光《廣東通志》卷三二八有傳。 ► 1745篇诗文