送譚敬卿比部削籍西歸

分曹非夙契,抗疏偶同心。 先後蒙嚴譴,相將及故林。 新知乍傾蓋,岐路忽沾襟。 但使存吾道,何須嘆陸沉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 分曹:分屬不同的官署或部門。
  • 夙契:早有的默契或交情。
  • 抗疏:直言上疏,指直言進諫。
  • 嚴譴:嚴厲的責備或懲罰。
  • 故林:舊時的林野,比喻故鄉或舊地。
  • 傾蓋:初次見面時親切交談,比喻初識的友情。
  • 岐路:分岔的道路,比喻人生的選擇或離別。
  • 沾襟:淚水沾溼衣襟,形容悲傷。
  • 存吾道:堅守自己的原則或信仰。
  • 陸沉:比喻隱退或沉淪。

翻譯

我們雖非一開始就在同一個部門工作,但因共同的直言進諫而心意相通。 先後都受到了嚴厲的責備,現在一起回到了故鄉。 新結識的朋友初次見面就如同老友一般親切,但在分別的路上,淚水不禁沾溼了衣襟。 只要我們能堅守自己的原則和信仰,又何必感嘆隱退或沉淪呢?

賞析

這首詩表達了詩人對友人譚敬卿的深情告別和對其遭遇的同情。詩中,「分曹非夙契,抗疏偶同心」展現了兩人雖非舊識,卻因共同的直言進諫而結下深厚情誼。後句「先後蒙嚴譴,相將及故林」則透露出兩人共同的遭遇和歸鄉的無奈。結尾「但使存吾道,何須嘆陸沉」彰顯了詩人堅守原則、不畏沉淪的堅定信念,同時也表達了對友人的鼓勵和期許。整首詩語言簡練,情感真摯,展現了詩人高尚的情操和堅定的信仰。

安希範

安希範

明常州府無錫人,字小范,號我素。萬曆十四年進士。授行人,遷禮部主事,改南京吏部。二十一年疏請復高攀龍、吳弘濟官,以獎忠良,並嚴諭閣臣無挾私植黨。帝怒斥爲民。在家鄉參與東林講學之會。有《天全堂集》。 ► 108篇诗文