曲水亭

修竹數十竿,桃花三兩樹。 此地非蘭亭,卻有流觴處。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 修竹:修長的竹子。
  • 蘭亭:位於今浙江省紹興市西南,是東晉時期王羲之等文人雅集的地方,著名的《蘭亭集序》即在此創作。
  • 流觴:古代一種遊戲,將酒杯放入水中,任其漂流,停在誰面前誰就飲酒。

翻譯

這裏有數十竿修長的竹子,還有三兩棵盛開的桃花樹。 雖然這個地方不是歷史上的蘭亭,但同樣有着可以玩流觴遊戲的水邊。

賞析

這首作品通過簡潔的筆觸,描繪了一個靜謐而充滿詩意的場景。修竹與桃花相映成趣,營造出一種優雅的自然氛圍。詩中提到「此地非蘭亭」,卻巧妙地引用了蘭亭的典故,暗示這裏雖非歷史名勝,卻同樣適合文人雅士聚會,享受自然與文化的樂趣。最後一句「卻有流觴處」更是點睛之筆,表達了作者對這種生活的嚮往和享受。

安希範

安希範

明常州府無錫人,字小范,號我素。萬曆十四年進士。授行人,遷禮部主事,改南京吏部。二十一年疏請復高攀龍、吳弘濟官,以獎忠良,並嚴諭閣臣無挾私植黨。帝怒斥爲民。在家鄉參與東林講學之會。有《天全堂集》。 ► 108篇诗文