祝李母

· 成鷲
春風吹老北堂萱,霜入菱花鶴鬢繁。 課子躬耕方寸地,抱孫親授五千言。 餘餐留作齋僧飽,重纊旁分凍谷溫。 願得此山長有主,不妨持鉢日登門。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 北堂萱:指母親。北堂,古代指母親的居室,也指母親。萱,萱草,又稱忘憂草,常用來象徵母親。
  • 菱花:指鏡子,古代鏡子常用銅製成,表面磨光,映出的影像如菱花般清晰。
  • 鶴鬢:指白髮,比喻年老。
  • 課子:教導兒子。
  • 躬耕:親自耕種。
  • 方寸地:指心,比喻內心的世界。
  • 五千言:指《道德經》,道教經典,共五千字。
  • 餘餐:剩餘的食物。
  • 齋僧:供養僧人。
  • 重纊:厚重的棉衣。
  • 凍谷:寒冷的山谷。
  • 持鉢:指僧人乞食。

翻譯

春風吹拂着老母親的居室,歲月如霜染白了她的髮絲。她親自教導兒子耕種,心中充滿了對兒子的期望;又親自教授孫子《道德經》,傳承着智慧。她將剩餘的食物留給僧人,分享溫暖;將厚重的棉衣分給寒冷山谷中的人,傳遞着關愛。願這座山永遠有主人,我願意每天帶着飯碗來此拜訪。

賞析

這首作品描繪了一位慈祥的母親形象,她不僅在物質上慷慨分享,更在精神上給予子孫以深厚的教誨。詩中「春風吹老北堂萱」一句,既表達了時間的流逝,也隱喻了母親的慈愛如春風般溫暖。後文通過對母親日常行爲的描寫,展現了她的高尚品德和深遠影響。結尾的願望,表達了對這種家庭美德傳承的深切期望。

成鷲

成鷲,俗姓方,名顓愷,字趾麟。出家後法名光鷲,字即山;後易名成鷲,字跡刪。廣東番禺人。明舉人方國驊之子。年十三補諸生。以時世苦亂,於清聖祖康熙十六年(一六七七)自行落髮,康熙二十年稟受十戒。曾住會同縣(今瓊海)多異山海潮巖靈泉寺、香山縣(今中山)東林庵、澳門普濟禪院、廣州河南大通寺、肇慶鼎湖山慶雲寺,爲當時著名遺民僧。工詩文,一時名卿鉅公多與往還。論者謂其文源於《周易》,變化於《莊》《騷》,其詩在靈運、香山之間。年八十五圓寂於廣州。著有《楞嚴經直說》、《道德經直說》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《鹹陟堂詩文集》等。清道光《廣東通志》卷三二八有傳。 ► 1745篇诗文