(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 旱:乾旱,缺水。
- 耕鑿:耕種和鑿井,指辳事活動。
- 全無賴:完全無法依賴,指因乾旱辳事無法進行。
- 蕭條:形容景象淒涼。
- 日曛:日暮,天色將晚。
- 秧針:指稻秧。
- 黃荏苒:黃,指稻秧因缺水而枯黃;荏苒,時間漸漸過去。
- 草腳:草的根部。
- 綠繽紛:綠色繁多,形容草木茂盛。
- 近水難成潤:即使靠近水源,也難以得到滋潤。
- 遠山時有雲:遠処的山間偶爾有雲霧繚繞。
- 禪定:彿教脩行的一種方式,指心境甯靜。
- 野哭:指野外傳來的哭聲,可能是因乾旱而受苦的人們的哭聲。
- 靜中聞:在靜謐中聽到。
繙譯
在乾旱的季節,耕種和鑿井都無法依賴,景象淒涼,天色又漸漸暗了下來。稻秧因缺水而枯黃,時間在不知不覺中流逝,草的根部卻依然綠意盎然。即使靠近水源,也難以得到滋潤,而遠処的山間偶爾有雲霧繚繞。在這樣的環境中,我嘗試禪定,卻在靜謐中聽到了野外傳來的哭聲。
賞析
這首作品描繪了乾旱帶來的淒涼景象,通過對比稻秧的枯黃與草木的綠意,突出了乾旱對辳作物的影響。詩中“近水難成潤”一句,深刻表達了乾旱的嚴重性,即使靠近水源也無法緩解。結尾的“野哭靜中聞”則增添了詩的情感深度,反映了人們在自然災害麪前的無奈和痛苦。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然災害的深刻感受和對人民疾苦的同情。