中秋夜與諸子歸舟泊港口,玩月分賦

· 成鷲
海氣連雲送落暉,遠尋漁火宿漁磯。 四圍夜色涼衾枕,一暈寒光浸衲衣。 異地同舟非偶偶,中秋見月亦稀稀。 明年此夕重來否,多恐還山各掩扉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 漁火:漁船上的燈火。
  • 漁磯:水邊突出的巖石或石灘,漁人常在此垂釣。
  • 衲衣:僧衣,指和尚穿的用多塊佈補綴而成的衣服。
  • :光影、色彩四周模糊的部分。
  • 偶偶:偶然,偶爾。
  • 稀稀:稀少,不多見。
  • 掩扉:關門。

繙譯

海邊的雲氣連緜不斷,映襯著夕陽的餘暉,我遠遠地尋找著漁船上的燈火,決定在漁磯上過夜。四周的夜色清涼,倣彿能滲透到我的被褥之中,一輪模糊的月光寒冷地照在我的僧衣上。在這異鄕之地,能與諸位同乘一舟實屬偶然,而能在中鞦之夜共同賞月更是難得一見。不知明年此時,我們是否還能重聚於此,恐怕那時我們都已各自歸山,閉門不出。

賞析

這首作品描繪了中鞦夜海上宿營的景象,通過“海氣”、“落暉”、“漁火”等意象,營造出一種甯靜而略帶憂鬱的氛圍。詩中“四圍夜色涼衾枕,一暈寒光浸衲衣”巧妙地將夜色與月光融入詩人的感受之中,表達了異鄕漂泊的孤獨與對未來的不確定感。結尾的“明年此夕重來否,多恐還山各掩扉”則透露出對友情和相聚的珍惜,以及對未來可能分離的淡淡憂慮。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對自然和人生的深刻感悟。

成鷲

成鷲,俗姓方,名顓愷,字趾麟。出家後法名光鷲,字即山;後易名成鷲,字跡刪。廣東番禺人。明舉人方國驊之子。年十三補諸生。以時世苦亂,於清聖祖康熙十六年(一六七七)自行落髮,康熙二十年稟受十戒。曾住會同縣(今瓊海)多異山海潮巖靈泉寺、香山縣(今中山)東林庵、澳門普濟禪院、廣州河南大通寺、肇慶鼎湖山慶雲寺,爲當時著名遺民僧。工詩文,一時名卿鉅公多與往還。論者謂其文源於《周易》,變化於《莊》《騷》,其詩在靈運、香山之間。年八十五圓寂於廣州。著有《楞嚴經直說》、《道德經直說》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《鹹陟堂詩文集》等。清道光《廣東通志》卷三二八有傳。 ► 1745篇诗文