(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
嬉遊(xī yóu):嬉戲遊玩。 斷篷(duàn péng):斷掉的船帆,比喻漂泊無定。 童心(tóng xīn):兒童般的心性。 紅塵(hóng chén):塵世,人間繁華之地。 壯志(zhuàng zhì):雄心壯志。 白業(bái yè):佛教中指善行,與「黑業」(惡行)相對。 短榻(duǎn tà):短小的牀榻。 病鶴(bìng hè):生病的鶴,比喻身體衰弱。 閒階(xián jiē):空曠的臺階。 孤鴻(gū hóng):孤獨的鴻雁,比喻孤獨的人。 賓從(bīn cóng):賓客和隨從。 祖風(zǔ fēng):祖先的風範。
翻譯
回首往昔的嬉戲遊玩,彷彿斷掉的船帆隨風而去,難以忍受的是再次相見時,我們都已經成了老翁。童年的心性被拋向了繁華的紅塵之外,曾經的雄心壯志在佛教的善行中消磨。夜晚在短榻上靜修,陪伴着病弱的鶴,春天站在空曠的臺階上,目送孤獨的鴻雁飛去。西園中的賓客和隨從多是新認識的,他們都羨慕先生你繼承了祖先的風範。
賞析
這首作品表達了詩人對往昔時光的懷念和對現實境遇的感慨。詩中,「斷篷」、「成翁」等意象描繪了時光流逝、人生易老的無奈,而「童心擲向紅塵外,壯志銷歸白業中」則體現了詩人對世俗的超越和對佛教的皈依。後兩句通過對病鶴、孤鴻的描寫,進一步抒發了詩人的孤獨與超脫。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人對人生境遇的深刻感悟。