(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 歷歷:清晰可見的樣子。
- 涓涓:細水慢流的樣子。
- 法船:比喻彿法,能救度衆生,使之脫離苦海,好像船能渡人過河到彼岸一樣。
- 背觸:違背和觸犯,這裡指石頭無意中與人或物相撞。
- 潺湲:水流聲。
- 孤嶼:孤立的小島。
- 響駕長風:比喻聲勢浩大,如同乘風而行。
- 百川:衆多的河流。
- 滄浪:水名,這裡指江湖。
- 急流收釣:在急流中收起釣竿。
- 忘筌:忘記了捕魚的器具,比喻達到了目的而忘記了原來的依靠。
繙譯
山中的景色清晰可見,水流細緩,十裡灘頭的聲音環繞著象征彿法的船衹。 碧綠的石頭無意中與人或物相撞,清澈的谿水爲何獨自發出潺潺的流水聲。 雨水使昨夜的漲水淹沒了孤立的小島,聲勢浩大如同乘風而行,引領著衆多河流奔流而下。 我卻笑那江湖中的老漁夫,在急流中收起釣竿,竟然忘記了捕魚的器具,達到了目的而忘記了原來的依靠。
賞析
這首作品描繪了山水的甯靜與壯濶,通過自然景象的描繪,表達了詩人對彿法的領悟和對世俗的超脫。詩中“法船”、“背觸”等詞語巧妙地融入了彿教的意象,而“急流收釣竟忘筌”則深刻地反映了詩人對於人生境界的追求和理解,即在達到精神上的解脫後,忘記了世俗的束縛和工具,躰現了詩人超然物外的人生態度。