漁家

· 高蟾
野水千年在,閒花一夕空。 近來浮世狹,何似釣船中。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

無特別難以理解的詞語。

翻譯

野外的水千年都在流淌,那些隨意開放的花一個晚上就凋零空無了。近來感覺塵世很狹窄,哪裏比得上在那釣船之中呢。

賞析

這首詩意境深遠而清幽。前兩句通過「野水千年」的永恆與「閒花一夕」的短暫作對比,體現出世間的無常變化。後兩句則表達了對世俗的厭倦和對釣船所象徵的自在、閒適生活的嚮往。詩人以獨特的視角和簡潔的語言,傳達出一種超脫塵世的情懷和對寧靜自由的追求,給人以回味和思考。

高蟾

高蟾

字不詳,河朔間人。生卒年均不詳,約唐僖宗中和初前後在世。家貧,工詩,氣勢雄偉。性倜儻,然尚氣節,雖人與千金,非義勿取。十年場屋,未得一第,自傷運蹇,有“顏色如花命如葉”句。與郎中鄭谷爲友,酬贈稱高先輩。乾符三年,(公元八七六年)以高侍郎之力薦,始登進士。乾寧中,(公元八九六年左右)官至御史中丞。蟾著有詩集一卷,《新唐書·藝文志》傳於世。 ► 37篇诗文