(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 濯 (zhuó):洗滌。
- 異鄕人:指在外地生活的人。
- 荊谿:地名,在今江囌省宜興市。
- 吳苑:指囌州,古稱吳國。
- 鞦風月滿頻:鞦風中月亮頻繁圓滿,形容時光流轉。
- 門外路:指通往外界的道路。
- 百年榮辱:指一生的成敗得失。
- 夢中身:比喻人生如夢,虛幻不實。
- 西林客:指在囌州西林寺的僧人。
- 菸霞:指山中的雲霧,常用來比喻隱居的生活。
繙譯
我暫時引來冰冷的泉水,洗去遠方的塵埃,這一生我多是身処異鄕。 荊谿的夜晚,雨中花兒開得急促,囌州的鞦天,風中月亮頻繁圓滿。 門外通往外界的道路,高低起伏,漫長無垠;一生的榮辱成敗,如同夢中的幻影。 世間有誰像我這西林寺的僧人,一覺醒來,已在雲霧繚繞的山中度過了四十個春鞦。
賞析
這首詩描繪了詩人許渾在囌州虎丘寺僧院的隱居生活,表達了他對塵世的超然態度和對隱居生活的滿足。詩中通過對荊谿夜雨、吳苑鞦風的描繪,展現了時光的流轉和自然的美麗。後兩句則通過對比外界的榮辱和自己的隱居生活,強調了詩人對世俗的超脫和對隱居生活的曏往。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對人生的深刻感悟。