(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 一自:自從。
- 白雲:這裏象徵隱逸或仙境。
- 千秋:千年,形容時間長久。
- 壇月:壇上的月光。
- 雅韻:高雅的韻致。
- 磬鐘:古代的打擊樂器,這裏指鐘聲。
- 真風:純真的風氣。
- 尉者:古代官職名,這裏指地方官員。
- 仙名:神仙的名聲。
翻譯
自從那白雲飄然而去,千年的壇上月光依舊明亮。 我在這裏思索着往事,有誰能夠得到真正的長生? 高雅的鐘聲遠遠傳來,純真的風氣在樓殿中清揚。 如今我來此擔任尉官,天下間流傳着仙人的名聲。
賞析
這首詩通過對梅福殿壁的描繪,表達了詩人對往事的追憶和對長生的嚮往。詩中「一自白雲去,千秋壇月明」描繪了時間的流逝與永恆,而「我來思往事,誰更得長生」則透露出詩人對生命無常的感慨。後兩句「雅韻磬鐘遠,真風樓殿清」以鐘聲和風氣爲載體,傳達出一種超脫塵世的意境。結尾的「今來爲尉者,天下有仙名」則巧妙地將現實與仙境結合,展現了詩人對仙境的嚮往和對現實的接受。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對生命和仙境的深刻思考。