新除監察御史辭貫涇別業
側席念賢俊,旁求逮凡鄙。
謬當南宮薦,重此柏臺委。
命嚴孰敢後,中夜去田裏。
鄰友贈予邁,切切語未已。
妻孥獨無言,揮淚但相視。
於時十月交,悲風日夜起。
輕舟溯極浦,琴瑟向枯葦。
驚鳧亂沙曲,孤獸嗥荒市。
回首望舊廬,煙霧空迤邐。
撫膺獨長嘆,胡爲乃至此!
顧予久縱誕,遠跡隨鹿豕。
及茲年已邁,精氣固銷燬。
趨事深爲難,速戾將在是。
皇恩倘嘉惠,還歸臥江水。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 側席:側身而坐,表示尊敬或憂慮。
- 旁求:廣泛尋求。
- 凡鄙:平凡而鄙陋的人,指自己。
- 南宮:古代官署名,這裏指朝廷。
- 柏臺:御史臺的別稱,因漢代御史府中列植柏樹而得名。
- 命嚴:命令緊急。
- 中夜:半夜。
- 妻孥:妻子和兒女。
- 溯:逆流而上。
- 極浦:遙遠的水邊。
- 琴瑟:古代的兩種絃樂器,這裏比喻和諧的家庭生活。
- 枯葦:乾枯的蘆葦,比喻淒涼的景象。
- 驚鳧:受驚的野鴨。
- 嗥:(háo),野獸吼叫。
- 荒市:荒廢的市集。
- 迤邐:(yǐ lǐ),曲折連綿。
- 撫膺:捶胸,表示悲痛或感慨。
- 縱誕:放縱不羈。
- 遠跡:遠離塵世。
- 鹿豕:鹿和豬,比喻隱居山林的生活。
- 精氣:精神和體力。
- 銷燬:消耗殆盡。
- 趨事:奔走辦事。
- 速戾:迅速招致罪過。
- 嘉惠:美好的恩惠。
翻譯
側身而坐,憂慮地思念着賢能俊傑,廣泛尋求着平凡而鄙陋的自己。誤得朝廷的推薦,被委以重任於御史臺。命令緊急,誰敢遲疑,半夜離開田野。鄰里的朋友送我遠行,切切私語未完。妻子和兒女默默無言,只是揮淚相視。此時正值十月,悲風日夜吹起。輕舟逆流而上,向着枯葦叢中的遙遠水邊,琴瑟之聲也變得淒涼。受驚的野鴨在沙洲曲折處亂飛,孤獨的野獸在荒廢的市集吼叫。回首望向舊居,煙霧在曲折中空空如也。捶胸獨自長嘆,爲何會到這般地步!回想我久已放縱不羈,遠離塵世隨鹿豕生活。到了這個年紀,精神和體力已經消耗殆盡。奔走辦事實在困難,迅速招致罪過就在這裏。皇恩若能賜予美好的恩惠,我還是願意回到江邊安臥。
賞析
這首作品描繪了詩人袁凱被任命爲監察御史後,離開家鄉的情景。詩中通過對比舊居與新任的淒涼景象,表達了詩人對過去自由生活的懷念和對新職位的憂慮。詩人的情感複雜,既有對皇恩的感激,也有對未來的不安。通過對自然景象的描繪,如悲風、枯葦、驚鳧等,增強了詩的情感表達,展現了詩人內心的掙扎和無奈。