(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 時候:時節,季節。
- 先覺:預先感知。
- 陰晴:天氣的變化。
- 自知:自己知道,這裏指鳥兒能感知天氣變化。
- 登山:爬山。
- 避客:避開他人。
- 得句:得到詩句,指作詩。
- 樂呼兒:高興地呼喚孩子。
- 蔓草:蔓延生長的草。
- 披香徑:覆蓋着散發香氣的路徑。
- 垂楊:垂柳。
- 覆淺漪:覆蓋在淺淺的水波上。
- 美人:這裏指心愛的人。
- 期未至:約定的日期還未到來。
- 江月:江面上的月亮。
- 盈虧:月亮的圓缺變化。
翻譯
時節變換,花兒最先感知,天氣的陰晴,鳥兒自己知曉。 我爬山時避開他人,作詩時高興地呼喚孩子。 蔓延的草覆蓋着散發香氣的路徑,垂柳覆蓋在淺淺的水波上。 心愛的人約定的日期還未到來,江面上的月亮已經歷了幾次圓缺。
賞析
這首作品通過描繪春日江村的景象,表達了詩人對自然變化的敏感和對美好時光的期待。詩中「時候花先覺,陰晴鳥自知」展現了詩人對自然界細微變化的觀察,而「登山嫌避客,得句樂呼兒」則體現了詩人在自然中尋找靈感和樂趣的情景。最後兩句「美人期未至,江月幾盈虧」則抒發了詩人對心愛之人的思念和對時光流轉的感慨。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯。