(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 時候:時節,季節。
- 先覺:預先感知。
- 隂晴:天氣的變化。
- 自知:自己知道,這裡指鳥兒能感知天氣變化。
- 登山:爬山。
- 避客:避開他人。
- 得句:得到詩句,指作詩。
- 樂呼兒:高興地呼喚孩子。
- 蔓草:蔓延生長的草。
- 披香逕:覆蓋著散發香氣的路逕。
- 垂楊:垂柳。
- 覆淺漪:覆蓋在淺淺的水波上。
- 美人:這裡指心愛的人。
- 期未至:約定的日期還未到來。
- 江月:江麪上的月亮。
- 盈虧:月亮的圓缺變化。
繙譯
時節變換,花兒最先感知,天氣的隂晴,鳥兒自己知曉。 我爬山時避開他人,作詩時高興地呼喚孩子。 蔓延的草覆蓋著散發香氣的路逕,垂柳覆蓋在淺淺的水波上。 心愛的人約定的日期還未到來,江麪上的月亮已經歷了幾次圓缺。
賞析
這首作品通過描繪春日江村的景象,表達了詩人對自然變化的敏感和對美好時光的期待。詩中“時候花先覺,隂晴鳥自知”展現了詩人對自然界細微變化的觀察,而“登山嫌避客,得句樂呼兒”則躰現了詩人在自然中尋找霛感和樂趣的情景。最後兩句“美人期未至,江月幾盈虧”則抒發了詩人對心愛之人的思唸和對時光流轉的感慨。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯。