(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 卜日:選擇吉日。
- 修:修繕。
- 外海:指遠離內陸的海域。
- 赤泥嶺:地名,具體位置不詳。
- 祖墓:祖先的墳墓。
- 值雨:遇到下雨。
- 蒿:一種草本植物,這裏指墳頭的野草。
- 攜鋤艇:攜帶鋤頭的船隻,可能指農夫或修墓者的船。
- ?輈(zhōu):古代車轅,這裏指車聲。
翻譯
在選定的吉日,我前往遠離內陸的赤泥嶺修繕祖先的墳墓,卻遇到了下雨。冬天的雨中,墳頭的蒿草已經生長,每年清明時節,我都會來這裏除草祭拜。傍晚的風吹落了攜帶着鋤頭的船隻,我又聽到了隔水傳來的車聲。
賞析
這首作品描繪了作者在冬雨中前往祖墓修繕的情景,通過「冬雨墳頭蒿已生」和「晚風吹落攜鋤艇」等細節,生動地展現了墓地的淒涼和修墓的艱辛。詩中的「又聽?輈隔水聲」一句,以聲音爲媒介,巧妙地表達了作者對祖先的思念之情,同時也增添了詩意的深遠和情感的厚重。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對祖先的敬仰和對家族傳統的堅守。