端陽後一日裏人送角黍酒至

荷瓢童子問誰家,老婦檐前駐紡車。 角黍喚回端午夢,還從艾盞得松花。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 耑陽:耑午節的別稱。
  • 角黍:粽子的古稱。
  • 艾盞:指用艾草制成的燈盞,耑午節有掛艾草的習俗。
  • 松花:一種植物,這裡可能指松花酒。

繙譯

耑陽節的第二天,鄰居送來了粽子和酒。 一個拿著荷瓢的童子好奇地問這是誰家, 老婦人在屋簷下停下紡車,接過粽子。 粽子的香味喚起了耑午節的廻憶, 而艾草燈盞中,竟意外地發現了松花酒。

賞析

這首作品描繪了耑陽節後溫馨的鄰裡互動場景。通過荷瓢童子的好奇詢問和老婦人駐紡車的細節,生動地展現了鄕村生活的甯靜與和諧。詩中“角黍喚廻耑午夢”一句,巧妙地將粽子的香味與耑午節的記憶聯系起來,表達了對傳統節日的懷唸。而“還從艾盞得松花”則增添了一抹意外的驚喜,使整個場景更加生動有趣。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文