安南凱歌

戟矛千里戰危艘,鯨立蛟豗海若愁。 須臾一閃東風炬,頓覺黃麾據上流。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 戟矛:古代兵器,長柄尖刃,用於刺擊。
  • 危艘:危險的船隻。
  • 鯨立:像鯨魚一樣巨大。
  • 蛟豗:蛟龍翻騰。
  • 海若:海神。
  • 須臾:極短的時間。
  • 東風炬:比喻東風如同火炬,帶來勝利的希望。
  • 黃麾:古代軍中的一種旗幟,此處指軍隊。
  • 上流:此處指優勢地位。

翻譯

千里之外,戰士們手持戟矛與危險的船隻激戰,巨大的鯨魚和翻騰的蛟龍讓海神也感到憂愁。 轉眼間,一陣東風如同點燃的火炬,瞬間讓黃色的軍旗佔據了優勢地位。

賞析

這首詩描繪了一場海戰的壯觀場面,通過「戟矛千里」、「鯨立蛟豗」等意象展現了戰鬥的激烈和海洋的威猛。詩中「須臾一閃東風炬」巧妙地運用比喻,將東風比作帶來勝利的火炬,表達了戰鬥局勢的迅速轉變。最後一句「頓覺黃麾據上流」則預示了戰局的勝利,黃麾佔據了上風,體現了詩人對勝利的喜悅和期待。

陳紹文

陳紹文,字公載,自號中閣山人。南海人。錫子。明世宗嘉靖十六年(一五三七)舉人,官通判。與樑公實、歐楨伯、黎瑤石、吳而待結詩社,又同遊黃才伯之門。著有《中閣集》。清樑善長《廣東詩粹》卷四、清溫汝能《粵東詩海》卷二四有傳。 ► 58篇诗文