謝客

漾漾湖侵岸,蕭蕭風引旗。 問兒打鼓處,是客發船時。 鬻屨時將暮,迎門俗久衰。 秖應巢許輩,掩口笑人癡。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 漾漾:水波動盪的樣子。
  • 侵岸:水波涌到岸邊。
  • 蕭蕭:風聲。
  • 引旗:引導旗幟,這裏指船上的旗幟隨風飄揚。
  • 鬻屨:賣鞋。
  • 秖應:只應。
  • 巢許輩:指隱居的人。

翻譯

湖水波光粼粼,涌到岸邊,風聲蕭蕭,船上的旗幟隨風飄揚。 我問孩子們敲鼓的地方,正是客人發船的時候。 賣鞋的時候天色已晚,迎接客人的習俗已經衰落。 只有那些隱居的人,會掩口笑人們的癡迷。

賞析

這首作品描繪了一幅湖邊送客的場景,通過「漾漾湖侵岸」和「蕭蕭風引旗」的生動描寫,展現了湖光山色的美麗和風中的旗幟飄揚的景象。詩中「問兒打鼓處,是客發船時」巧妙地將送別的情感融入其中,表達了詩人對離別的感慨。後兩句則通過對比賣鞋的黃昏和迎客習俗的衰落,以及隱居者的超然態度,反映了詩人對世態炎涼的深刻洞察和對隱逸生活的嚮往。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文