效老杜出塞九首

人言從軍樂,豈識從軍苦。 婦女連車歸,玉帛不可數。 我行橐屢空,令不違部伍。 枕戈夜無眠,悠悠聽更鼓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (tuó):古代指口袋,這裏指行囊。
  • :古代的一種兵器。
  • 更鼓:古代夜間報時的鼓聲。

翻譯

人們都說從軍是快樂的,哪裏知道從軍的苦楚。婦女們連車帶回的,是數不清的玉帛財寶。而我行囊屢次空空,命令卻從不違背部隊的規矩。夜裏枕着戈矛無法入睡,只能悠悠地聽着更鼓聲。

賞析

這首作品通過對比從軍的苦與樂,揭示了戰爭背後的真實面貌。詩中,「婦女連車歸,玉帛不可數」描繪了戰爭帶來的掠奪與財富,而「我行橐屢空,令不違部伍」則突顯了士兵的清貧與忠誠。最後兩句「枕戈夜無眠,悠悠聽更鼓」更是深刻地表達了士兵在戰爭中的孤獨與無助,以及對和平的渴望。整首詩語言簡練,意境深遠,充分展現了元代詩人曹文晦對戰爭的深刻反思。

曹文晦

元台州天台人,字伯輝,號新山道人。曹文炳弟。穎悟多識,雅尚蕭散。不應徵聘。有《新山稿》。(《古今圖書集成》氏族典卷二〇九《元詩紀事》卷二三) ► 101篇诗文