雜詩七首
隴阪何崎嶇,行人且復止。
直上望晴川,遙遙憶鄉里。
流離肝腸斷,悲歌不能已。
一身已遐徵,永念同室子。
何殊轉蓬科,隨風四散起。
雖得同根生,不得同根死。
吾灑古今淚,多於隴頭水。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 隴坂(lǒng bǎn):指隴山,位於今甘肅省東部。
- 崎嶇(qí qū):形容山路不平。
- 晴川:晴朗的河流,這裡指家鄕的河流。
- 鄕裡:家鄕。
- 流離:因戰亂或災難而四処漂泊。
- 肝腸斷:形容極度悲傷。
- 悲歌:悲傷的歌曲。
- 遐征:遠行。
- 同室子:同住一室的人,這裡指家人。
- 轉蓬:隨風鏇轉的蓬草,比喻漂泊不定。
- 同根生:指有血緣關系的親人。
- 吾灑:我灑。
- 古今淚:指古今人們的淚水。
- 隴頭水:隴山上的水,這裡比喻淚水。
繙譯
隴山的山路多麽崎嶇,行走的人們啊,暫且停下腳步。 擡頭遠望晴朗的河流,心中遙想著故鄕。 四処流離,肝腸寸斷,悲傷的歌聲無法停止。 我一人已踏上遠行的路,心中永遠掛唸著家中的親人。 就像那隨風四散的轉蓬,雖然我們同根生,卻不能同根死。 我灑下的淚水,比隴山上的水還要多,那是古今人們的哀愁。
賞析
這首作品描繪了行人在隴山崎嶇山路上的深情廻望與無盡思唸。通過“晴川”與“鄕裡”的對比,表達了行人對家鄕的深切懷唸。詩中“流離肝腸斷,悲歌不能已”直抒胸臆,展現了行人因戰亂流離失所的悲痛心情。末句以“古今淚”與“隴頭水”作比,抒發了對親人離散、生死相隔的深沉哀思,情感真摯,意境深遠。