(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鄉關:故鄉。
- 閒雲:悠閒的雲。
- 度溪:穿過小溪。
- 松花:松樹的花。
- 徑:小路。
- 籬:籬笆。
- 野蔓:野生的藤蔓。
- 玉人:指美人,這裏可能指劉伯貞。
- 醉吟:醉酒吟詩。
翻譯
山中漫長的日子裏懶得題詩,偶然望向故鄉的方向,心中涌起思念。 飛雨隨着龍遠去,悠閒的雲獨自陪伴着鶴歸來遲。 穿過小溪的風剪落了松花,繞過小徑的籬笆,野生的藤蔓垂下。 遙想今夜西樓的月光下,那位美人正是在醉酒吟詩的時刻。
賞析
這首作品描繪了山中寧靜的生活和對遠方鄉關的思念。詩中「飛雨隨龍去遠」與「閒雲伴鶴歸遲」形成對比,表達了詩人對自然變化的敏感和對遠方友人的牽掛。末句「遙想西樓今夜月,玉人正是醉吟時」則通過想象,增添了詩意的浪漫與遐想,展現了詩人對友人生活情趣的共鳴與懷念。