官馬行呈李總管
肩輿坐尤穩,官事倦逢迎。
南來秪乘馬,僕隸教編氓。
洗則養神駿,秣之愛長鳴。
四時腓且安,主人心始平。
翻思歷茲郡,牧民爲正名。
科徭思日寢,刑罰願時清。
胡爲政多門,青紫亂縱橫。
訟言無鉅細,案牘竟紛爭。
鬻田給徵稅,伐木空原塋。
民心無正歸,歌謠有新聲。
服勞於王事,孰憚夜與明。
徵求苦煩急,日用何由生。
爭如作官馬,蒙背銀鞍輕。
吾儕聞此風,鬱郁傷中情。
不有治安策,自慚非國楨。
歌詩贈官長,敢效舂陵行。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 肩輿:古代的一種交通工具,類似於轎子。
- 編氓:指普通的百姓。
- 洗則養神駿:洗馬是爲了使馬更加精神。
- 秣之愛長鳴:餵馬時馬兒歡快地長鳴。
- 腓且安:馬蹄鐵使得馬行走安穩。
- 政多門:政治混亂,多方面的問題。
- 青紫亂縱橫:形容政治混亂,各種勢力交錯。
- 訟言:訴訟的話語。
- 案牘:文書,文件。
- 鬻田:賣田。
- 伐木空原塋:砍伐樹木,使得原野空曠。
- 服勞於王事:爲國家的公務而勞作。
- 徵求:徵收。
- 蒙背銀鞍輕:形容馬匹裝備華麗,行走輕鬆。
- 吾儕:我們這些人。
- 治安策:治理國家的策略。
- 國楨:國家的棟樑。
- 舂陵行:古代的一種詩歌形式。
翻譯
坐在肩輿中感覺尤爲安穩,厭倦了官場上的應酬。南來時只能騎馬,教導僕人和百姓。洗馬是爲了讓馬更加精神,餵馬時馬兒歡快地長鳴。四季裏馬蹄鐵使得馬行走安穩,主人的心情也才平靜。回想自己在這個郡的職責,是以牧民爲正名。希望科徭能夠日漸減少,刑罰能夠適時清明。爲何政治如此混亂,各種勢力交錯。訴訟的話語無論大小,文書上總是紛爭不斷。賣田來供給徵稅,砍伐樹木使得原野空曠。民心沒有正確的歸向,歌謠中出現了新的聲音。爲國家的公務而勞作,誰又在乎日夜的辛苦。徵收的稅賦繁重急迫,日常的生活何以維持。還不如做一匹官馬,揹着銀鞍行走輕鬆。我們聽到這樣的風氣,心中感到鬱鬱不樂。沒有治理國家的策略,自愧不是國家的棟樑。以詩歌贈送給官長,不敢效仿舂陵行。
賞析
這首詩通過對官馬的描寫,反映了作者對當時政治混亂、民生困苦的深切關注和無奈。詩中,「肩輿坐尤穩」與「官事倦逢迎」形成對比,表達了作者對官場生活的厭倦。後文通過對馬的精心照料,隱喻了對民生的關懷。然而,現實的政治混亂、稅收繁重、民心無歸等問題,使得作者感到無力改變現狀,只能通過詩歌表達自己的憂慮和自責。整首詩語言凝練,意境深遠,體現了作者深厚的文學功底和強烈的社會責任感。