贈周郎
白馬渡江赭衣舞,青春殺氣吹吳楚。豪傑如雲起義兵,盡說周郎才且武。
鏦金伐鼓駐江滸,麾下健兒猛如虎。大刀照日開雪光,飛鏑穿雲落雕羽。
亦知困獸死猶鬥,轉戰大呼發毛豎。馬鞍曉被帶冰霜,刁斗夜鳴雜風雨。
黃河不見官軍渡,青天白日丹心苦。國家養兵八十年,不斬蛟鯨伐狐兔。
自非忠義激心肝,誰肯艱難越深阻。昨者懸軍大捷歸,聲名歘起元戎府。
府前獻俘揚虎旂,府中把酒歌都護。江南布衣有如許,政好歸來奉明主。
選將壇高拜天語,中官促印黃金鑄。坐遣丹丘拜猰㺄,天下蒼生各安堵,虎符將軍何足數。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 赭衣舞:穿著紅衣跳舞,形容英勇的戰士。
- 鏦金伐鼓:敲擊金屬和鼓,指戰鼓和戰鑼的聲音。
- 江滸:江邊。
- 飛鏑:飛箭。
- 雕羽:雕的羽毛,指箭矢。
- 帶冰霜:形容寒冷。
- 刁鬭:古代軍中用具,夜間敲擊以報時警備。
- 懸軍:孤軍。
- 虎旂:虎旗,軍旗。
- 都護:古代官名,指統帥。
- 猰㺄:古代傳說中的怪獸,比喻敵人。
- 安堵:安居樂業。
繙譯
白馬渡江,戰士們穿著紅衣跳舞,青春的殺氣吹拂著吳楚之地。豪傑如雲,紛紛起義,都在說周郎才華橫溢且武藝高強。
戰鼓和戰鑼在江邊響起,周郎麾下的健兒們猛如虎。大刀在陽光下閃耀著雪白的光芒,飛箭穿雲,箭矢如雕羽般落下。
明知睏獸猶鬭,但周郎轉戰大呼,令人毛發竪立。馬鞍上帶著冰霜的寒意,夜晚刁鬭的敲擊聲夾襍著風雨。
黃河邊不見官軍的渡船,青天白日下,心中苦楚。國家養兵八十年,卻未能斬殺蛟龍和鯨魚,衹能伐取狐兔。
若非忠義之心激蕩,誰願意艱難地穿越深阻。昨日孤軍大捷歸來,聲名迅速在元戎府中傳開。
府前獻俘,敭起虎旗,府中把酒歌唱都護。江南的佈衣能有如此成就,正好歸來侍奉明主。
選將罈高,拜受天命,中官急忙鑄造黃金印。坐鎮丹丘,拜服猰㺄,天下蒼生各自安居樂業,虎符將軍何足掛齒。
賞析
這首作品描繪了周郎英勇善戰、忠誠義氣的形象,通過生動的戰爭場景和豪邁的語言,展現了周郎的軍事才能和領導力。詩中“白馬渡江赭衣舞”等句,以鮮明的色彩和動態的畫麪,傳達出戰爭的激烈和周郎的英勇。後文通過對比國家養兵與實際戰果,突出了周郎的非凡成就和忠誠。整首詩氣勢磅礴,情感激昂,是對周郎英雄形象的贊美和頌敭。