贈茜涇張伯起

厥初何人鑿混沌,一氣周流自融渾。 祕樞密運陰陽根,萬化生成靡增損。 弛張忽有一毫沴,峙者不墮流者紊。 乃知調燮在宰衡,手握乾綱契深懇。 若人戴履參爲三,氣志在躬知默吻。 和則榮衛生絪縕,戻則疲癃雜憂忿。 政如陰陽有驕蹇,必假良醫一詳診。 欲探六脈致調和,曷審三因正標本。 張君明醫繼五世,究心深入岐黃閫。 濟生自有神聖功,立志豈伊庸俗混。 窮當衛世康斯民,達則調元思補袞。 自知窮達理一致,不管衣巾走塵坌。 我生於世竟無補,從此因君當發憤。 致身未斷出處期,尚抱遺經作儒隱。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 混沌(hùn dùn):古代傳說中宇宙形成前的模糊狀態。
  • 融渾:融合,混合。
  • 祕樞:神祕的樞紐,指宇宙運行的關鍵。
  • 宰衡:古代官名,這裏比喻掌握大權的人。
  • 乾綱:天道,指宇宙的法則。
  • 戴履參爲三:指人頭頂天,腳踏地,參與天地之間的活動。
  • 絪縕(yīn yūn):和諧,融洽。
  • (lì):不順,不和。
  • 疲癃:衰弱,疲憊。
  • 驕蹇(jiǎo jiǎn):驕傲,不順從。
  • 六脈:中醫指人體內的六條主要經脈。
  • 三因:中醫指病因、病機、病位。
  • 岐黃:指古代醫學,岐伯和黃帝,中醫的代稱。
  • 補袞:補救過失,這裏指治病救人。
  • 塵坌(bèn):塵土,比喻世俗的紛擾。
  • 遺經:古代的經典著作。
  • 儒隱:儒家學者隱居不仕。

翻譯

最初是誰開鑿了混沌,使氣息周流自然融合。神祕的樞紐祕密運轉陰陽的根本,萬物生成沒有增減。一旦有絲毫的鬆弛或緊張,靜止的不墜落,流動的則混亂。因此調和社會在於掌握大權的人,手中掌握着宇宙的法則並深深地懇求。如果人頭頂天,腳踏地,參與天地之間的活動,那麼他的意志和志向在身中自然明瞭。和諧則使榮華生長,不和則使身體疲憊並夾雜憂慮和憤怒。政治就像陰陽有時驕傲不順從,必須依賴良醫詳細診斷。想要探索六脈使之調和,就必須審慎地處理病因、病機和病位。張伯起繼承了五代明醫,深入研究醫學。他救人自有神聖的功績,立志不是爲了與庸俗混淆。在貧窮時應當保衛世界,使人民安康,在顯達時則應調整元氣,思考如何補救過失。他知道貧窮和顯達的道理是一致的,不管衣巾沾滿塵土。我對於世界竟然沒有補益,從此因你應當發憤。投身未決出仕與否,仍抱着遺留的經典作爲儒家的隱士。

賞析

這首作品通過對宇宙、陰陽、醫術和人生哲理的探討,展現了作者對世界運行規律的深刻理解和對醫術救人的崇高敬意。詩中,「混沌」、「祕樞」等詞語描繪了宇宙的神祕和複雜,而「宰衡」、「乾綱」則體現了對掌握大權者的期待。後文通過對醫術的讚美,表達了作者對醫者救人於水火的敬仰,同時也反映了自己的人生觀和價值觀。整首詩語言凝練,意境深遠,既展現了作者的學識淵博,也體現了其高尚的道德情操。