德甫數辱解衣之惠而負約不來乃成此贈
邂逅逢君薊門市,一語綈袍解相衣。
課兒日日掃衡門,五馬朝天不時詣。
乍可成都典鷫鸘,誰從北海憐精衛。
青門祖道自衣冠,搔首何人淚暗彈。
讀罷殘編遊俠傳,五陵霜色至今寒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 邂逅(xiè hòu):偶然相遇。
- 薊門:古代地名,今北京一帶。
- 綈袍:一種粗布製成的袍子。
- 課兒:督促兒子學習。
- 衡門:簡陋的門,比喻隱居的生活。
- 五馬朝天:形容官員出行的盛況。
- 不時詣:不時地拜訪。
- 典鷫鸘:典當鷫鸘,鷫鸘是一種鳥,這裏指典當珍貴物品。
- 北海:古代地名,今渤海一帶。
- 精衛:傳說中的鳥,比喻堅毅不拔的精神。
- 青門:古代長安城門名,這裏指送別的地方。
- 祖道:古代爲出行者祭祀路神並設宴送行。
- 殘編遊俠傳:指殘缺不全的記載遊俠事蹟的書籍。
- 五陵:指漢代五個皇帝的陵墓,這裏泛指貴族墓地。
- 霜色:指寒冷的景象。
翻譯
偶然在薊門的市集上遇到你,一番話後你慷慨解下綈袍相贈。我督促兒子每日打掃簡陋的家門,而你這位五馬朝天的官員卻未能如約來訪。我寧願在成都典當珍貴的鷫鸘,也不願有人從北海來憐憫我這如同精衛填海般的堅持。在青門送別時,我身着衣冠,卻忍不住搔首流淚。讀完那些殘缺的遊俠傳記,五陵的寒霜至今仍讓人感到寒冷。
賞析
這首作品表達了詩人對友人未能如約來訪的失望與感慨。詩中通過「綈袍解相衣」的慷慨與「五馬朝天不時詣」的對比,突顯了友人的失信。後文以「典鷫鸘」與「憐精衛」的比喻,展現了詩人不願接受憐憫的堅強態度。結尾的「五陵霜色至今寒」則深化了詩人內心的孤寂與冷落感。