(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 流凘(sī):流動的冰塊。
- 冰化:冰融化。
- 復爲凘:再次變成流動的冰塊。
- 郎:古代女子對情人的稱呼。
- 心相變:心意改變。
- 還我未見時:回到我們未相見時的狀態。
翻譯
流動的冰塊凝結成冰,冰融化後又變成流動的冰塊。 就像你我的心意改變了,希望你能回到我們未相見時的狀態。
賞析
這首作品通過自然界中冰與水的變化來比喻人與人之間的情感變化。詩中,「流凘結作冰,冰化復爲凘」描繪了冰與水的循環往復,暗示了情感的起伏不定。後兩句「與郎心相變,還我未見時」則直接表達了女子對情人變心的失望,以及她希望回到過去未相見時的純真狀態。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了女子對愛情變化的無奈與哀傷。