(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 謁(yè):拜訪。
- 危欄:高高的欄杆。
- 曲逕:彎曲的小路。
- 逶迤(wēi yí):形容道路、山脈、河流等彎曲延續的樣子。
- 挈(qiè):攜帶。
- 荃衡:一種香草,這裡可能指香草制成的酒。
- 卮(zhī):古代盛酒的器具。
- 宋室:指宋朝。
- 尊:尊崇。
- 王氏學:指王安石的新學。
- 鼇峰:山峰名,這裡指囌東坡祠所在的地方。
- 長公祠:指囌東坡的祠堂。
- 蓮炬:蓮花形的燈。
- 林臯(gāo):林中的高地。
- 鶴夢奇:指夢境中的仙鶴,象征著超脫和神奇。
- 幻化:變化無常,指人生的無常和變化。
- 禪師:彿教中的高僧,這裡可能指囌東坡,他也是一位禪宗信徒。
繙譯
我沿著高高的欄杆和彎曲的小路,獨自帶著香草酒來到這裡。 宋朝曾尊崇王安石的新學,而今鼇峰上卻供奉著囌東坡的祠堂。 燈光透過蓮花形的燈罩,人們歸去時已是夜晚,楓葉在林中的高地冷冷清清,仙鶴的夢境顯得格外神奇。 遙想這一生如同幻化無常,登臨此地,誰還會再去詢問禪師呢?
賞析
這首作品通過描繪訪問囌東坡祠的情景,表達了對囌東坡的敬仰之情以及對人生無常的感慨。詩中“危欄曲逕”、“獨挈荃衡酒”等詞句,營造了一種幽靜而莊重的氛圍。後句通過對宋朝學術變遷的提及,暗示了囌東坡在歷史上的重要地位。結尾的“遙識此生如幻化,登臨誰複問禪師”則深刻反映了詩人對人生無常的洞察和對禪宗哲理的思考。