古樂府六解壽王夫人
夫婿宦東方,千騎最上頭。
夫婿歸去來,素封千戶侯。
夫婿稱邦君,夫人君夫人。
內政肅不囂,外政始如神。
夫婿工治經,夫人工治生。
爲德於永嘉,爭先仁義聲。
有子讀父書,有婦代姑職。
有孫復娟娟,美於雙白璧。
有橘大於鬥,有桃大於升。
二八更遞侍,鼓簧復吹笙。
三十帔已霞,五十鬢未秋。
主誇百年案,客誇萬年酬。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 夫婿:丈夫。
- 宦:做官。
- 千騎:形容官員的隨從衆多。
- 上頭:指地位高。
- 歸去來:指辭官歸隱。
- 素封:無官爵封邑而富有資財的人。
- 千戶侯:指擁有千戶人家封地的侯爵,比喻富有。
- 邦君:指地方的君主或官員。
- 君夫人:指官員的妻子。
- 內政:家庭內部的事務。
- 外政:對外的事務或政治。
- 治經:研究經典,指學問。
- 治生:管理家業,指經濟。
- 永嘉:地名,今浙江溫州。
- 仁義聲:指因行善而得到的好名聲。
- 讀父書:學習父親的學問。
- 代姑職:代替婆婆管理家務。
- 娟娟:美好的樣子。
- 雙白璧:比喻非常珍貴和美好。
- 鼓簧:吹奏樂器。
- 吹笙:吹奏笙,一種樂器。
- 帔:披肩。
- 鬢未秋:指頭髮尚未變白,比喻年輕。
- 百年案:指長壽。
- 萬年酬:指長久的回報或祝福。
翻譯
我的丈夫在東方做官,隨從衆多,地位顯赫。 我的丈夫辭官歸隱,雖然沒有官爵封邑,但富有如同擁有千戶封地的侯爵。 我的丈夫被尊稱爲地方的君主,而我作爲他的妻子,被稱爲君夫人。 家庭內部事務井井有條,對外事務處理得如同神助。 我的丈夫精通經典學問,而我擅長管理家業。 我們在永嘉行善積德,爭先得到仁義的好名聲。 我們的兒子學習父親的學問,兒媳代替我管理家務。 我們的孫子長得非常美好,比雙白璧還要珍貴。 我們家的橘子大如鬥,桃子大如升。 十六歲的少女們輪流侍奉,吹奏樂器,鼓簧吹笙。 我五十歲時頭髮尚未變白,披肩如霞光般絢麗。 主人誇讚我們能長壽,客人祝福我們得到長久的回報。
賞析
這首作品通過描繪一個官員家庭的生活,展現了其家庭的和諧與繁榮。詩中,丈夫的官職與歸隱,妻子的內政與外政,兒子與兒媳的學業與家務,以及孫子的美好,都體現了這個家庭的完美與幸福。詩中還特別強調了家庭成員的品德與學問,以及他們在社會上的好名聲。最後,通過對家庭成員年齡與外貌的描述,以及客人的祝福,表達了作者對家庭長久幸福的祝願。

王世貞
明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。
► 7138篇诗文
王世貞的其他作品
- 《 章丘張虞部子發考績便道歸壽其父母爲成古體應之 》 —— [ 明 ] 王世貞
- 《 史叔載有見懷之什及貽所著二詠編有答 》 —— [ 明 ] 王世貞
- 《 題楓谷卷爲杭州喻邦相 》 —— [ 明 ] 王世貞
- 《 四瑞卷爲顧母題 》 —— [ 明 ] 王世貞
- 《 與舍弟及殷無美飲沙頭大梅樹下作 》 —— [ 明 ] 王世貞
- 《 風寒濟南道中兀坐肩輿不能開卷因即事戲作俳體六言解悶數之政得三十首當喚白家老婢讀之耳 》 —— [ 明 ] 王世貞
- 《 送王季中北上謁選 》 —— [ 明 ] 王世貞
- 《 大司馬陰公出扇索書近作污繭之後復得一律博笑 》 —— [ 明 ] 王世貞