(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 大理:古代官名,掌管刑獄。
- 世其官:世襲其官職。
- 能文法無害:擅長文學和法律,且不傷害人。
- 執憲:執行法律。
- 昌言:直言不諱。
- 朝:朝廷。
- 譴會:遭遇責備或不幸。
- 音容:聲音和容貌。
- 矩律:規矩和法律。
- 筴算:計算。
- 蓍蔡:古代占卜用的蓍草和龜甲。
- 積儉:積累節儉。
- 起家:發家致富。
- 欒伯:人名,可能指欒布,西漢初年名將。
- 慚其汰:慚愧於自己的奢侈。
翻譯
高太史世襲了大理的官職,他擅長文學和法律,且不傷害人。在朝廷中執行法律時直言不諱,爲何會遭遇責備或不幸呢?他的聲音和容貌都遵循規矩和法律,計算精準如同占卜。他通過積累節儉發家致富,連欒伯都爲自己的奢侈感到慚愧。
賞析
這首作品讚頌了高太史的才能和品德。他世襲官職,擅長文學和法律,且爲人正直,不傷害他人。在朝廷中直言不諱,卻遭遇不幸,這反映了當時社會的複雜和殘酷。儘管如此,他依然堅守規矩和法律,通過節儉積累財富,展現了高尚的品德和節操。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對高太史的敬仰和讚美之情。