雨中痛飲作

長安城西一畝宮,儘可逃名藏白首。 鞋底風塵多自誤,壺中天地何不有。 枝頭淅浙掃鬱蒸,雲腳垂垂打清晝。 但令吾黨鯨鯢吸,任它大陸蛟龍走。 竹林自昔未逢僧,蓮社於今方縱酒。 已滿七人那用覓,即眠千日非雲久。 才聞抱甕便舒眉,除卻傳杯須袖手。 鸛垤聲哀焉足聽,鴟夷腹大唯堪受。 彷佛似有辟書來,此物毋勞掛吾口。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 長安:古都名,今西安。
  • 逃名:逃避名聲,指隱居。
  • 白首:白髮,指年老。
  • 鞋底風塵:比喻旅途勞頓。
  • 壺中天地:指仙境或隱逸的生活。
  • 淅淅:形容雨聲。
  • 鬱蒸:悶熱。
  • 雲腳:接近地面的雲氣。
  • 鯨鯢吸:比喻豪飲。
  • 大陸蛟龍走:比喻世事變幻莫測。
  • 竹林:指竹林七賢,魏晉時期的七位名士。
  • 蓮社:東晉時期的一個佛教社團。
  • 縱酒:放縱飲酒。
  • 七人:指竹林七賢。
  • 千日:形容時間長。
  • 抱甕:比喻簡樸的生活。
  • 傳杯:傳遞酒杯,指飲酒。
  • 袖手:比喻不參與。
  • 鸛垤:鸛鳥的巢。
  • 鴟夷:古代盛酒的皮囊。
  • 辟書:徵召的文書。

翻譯

在長安城西的一畝小宮中,足以隱居避世,直至白髮蒼蒼。 鞋底沾滿旅途的風塵,壺中卻藏着無盡的天地。 枝頭雨聲淅淅,驅散了悶熱,雲腳低垂,打溼了白晝。 只要我們豪飲如鯨鯢,任憑世間變幻如蛟龍。 自古竹林中未曾遇見僧侶,如今蓮社裏正放縱飲酒。 七賢已滿,何須再尋,即眠千日也不算久。 一聽到簡樸生活的消息便舒展眉頭,除了傳遞酒杯,其他事袖手旁觀。 鸛鳥的巢聲哀怨,不足一聽,鴟夷的酒囊大腹,唯能承受。 彷彿有徵召的文書到來,此事無需掛在我口。

賞析

這首作品描繪了作者在長安城西隱居的生活,表達了對簡樸生活的嚮往和對世俗的淡漠。詩中通過對比鞋底的風塵與壺中的天地,展現了隱居生活的寧靜與世事的紛擾。後文提到竹林七賢和蓮社,暗示了對魏晉風流的追慕,以及對現實的不滿。最後,作者以鸛垤聲哀和鴟夷腹大作比,表達了對世事的超然態度,以及對徵召的拒絕,體現了隱逸者的獨立與自由。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文