崇明陸叟移居吳城以上元夕生兒友人索贈
君是東海人,卻愛吳閶土。抱得照乘珠,一朝歸合浦。
此珠煜煜光欲然,掌上誰能不見憐。來從老蚌無雙美,把嚮明蟾一對圓。
銀燈膏火千門動,上元夫人親抱送。他年拂拭向秦廷,十五連城玉爭重。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 崇明:地名,位於今上海市崇明區。
- 陸叟:指陸姓的老者。
- 吳城:指蘇州,古稱吳。
- 上元夜:農曆正月十五,即元宵節。
- 友人索贈:朋友請求贈詩。
- 東海人:指來自東海附近的人,這裏可能指崇明。
- 吳閶土:指蘇州的土地。
- 照乘珠:傳說中的寶珠,能照亮車輛。
- 合浦:地名,位於今廣西壯族自治區,以產珠聞名。
- 煜煜:形容光亮。
- 然:同「燃」,燃燒。
- 老蚌:比喻年老的母親。
- 明蟾:指月亮,這裏比喻孩子的光輝。
- 銀燈膏火:指元宵節夜晚的燈火。
- 上元夫人:指神話中的上元夫人,這裏比喻孩子的母親。
- 拂拭:擦拭,這裏比喻培養。
- 秦廷:指秦朝的朝廷,這裏比喻朝廷或國家。
- 十五連城:比喻極其珍貴。
翻譯
你是來自東海的人,卻愛上了吳地的土地。你懷中藏着一顆照亮車輛的寶珠,如今這顆寶珠歸於了合浦。 這顆寶珠光芒四射,彷彿要燃燒起來,誰能在手掌上不憐愛它呢?它來自一位年老的母親,卻無雙地美麗,與明亮的月亮一樣圓滿。 元宵節的夜晚,千家萬戶的燈火閃爍,上元夫人親自將這寶珠送來。將來在秦廷中擦拭它,它將如同十五座連城一樣珍貴。
賞析
這首詩是王世貞贈給一位從崇明移居蘇州的老者,其在上元夜喜得貴子的作品。詩中運用了豐富的意象和比喻,如「照乘珠」比喻新生的孩子,寓意其珍貴和光明未來。通過「老蚌」與「明蟾」的對比,強調了孩子的非凡與母親的偉大。最後以「十五連城」比喻孩子的未來將無比輝煌,寄託了詩人對新生兒的美好祝願和對老者家族的讚美。