樂府變十九首治兵使者行當雁門太守

兄何在,南伐吳。弟何在,北幽都。老父何在,呼役夫。 少婦具晨餔,大婦行喚姑。行喚姑,姑不起。溺牀下,波瀰瀰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 樂府:古代漢族民歌音樂,原是古代的官署名稱,後來指一種帶有音樂性的詩體名稱。
  • 變十九首:指樂府詩的一種變體,共有十九首。
  • 治兵使者:古代官職,負責軍事和兵役的官員。
  • 雁門太守:古代官職,雁門是地名,太守是地方行政長官。
  • 南伐吳:指南征吳國,吳是古代的一個國家。
  • 北幽都:指北方的邊遠地區。
  • 老父:指年老的父親。
  • 呼役夫:呼喚服役的男子。
  • 少婦:年輕的婦女。
  • 具晨餔:準備早餐。
  • 大婦:年長的婦女。
  • 行喚姑:行走着呼喚婆婆。
  • 溺牀下:在牀下小便。
  • 波瀰瀰:形容尿液很多的樣子。

翻譯

哥哥在哪裏?南下去征伐吳國。弟弟在哪裏?北上去到幽都。年老的父親在哪裏?呼喚着服役的男子。 年輕的婦女準備着早餐,年長的婦女行走着呼喚婆婆。行走着呼喚婆婆,婆婆不起牀。在牀下小便,尿液波瀾壯闊。

賞析

這首詩通過家庭成員的分散和生活的混亂,反映了戰爭給普通家庭帶來的痛苦和困境。詩中「兄何在,南伐吳。弟何在,北幽都。」描繪了兄弟因戰爭而分離的情景,而「老父何在,呼役夫。」則揭示了家中勞動力的缺失。後半部分通過少婦和大婦的忙碌,以及婆婆的失態,進一步展現了戰爭對家庭生活的破壞。整首詩語言簡練,情感深沉,是對戰爭無情和家庭悲劇的深刻揭示。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文