(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 葳蕤(wēi ruí):形容植物茂盛,枝葉繁密。
- 旖旎(yǐ nǐ):形容景色柔美、風光明媚。
- 澄漣:清澈的水波。
- 絲弱:形容水草纖細柔軟。
- 交渚:水草交錯地生長在水中陸地上。
- 香波:帶有香氣的波浪。
- 泛川:波浪氾濫於河川。
- 罥(juàn):纏繞,懸掛。
- 金塘:金色的池塘。
- 楫:船槳。
- 鏤渠蓮:雕刻精美的渠道中的蓮花。
- 鳧(fú):野鴨。
- 唼(shà):形容魚或鳥吃食的聲音。
- 綃紋:細絲織成的紋理。
- 翠浪:翠綠色的波浪。
- 心賞:內心的欣賞。
- 滄浪:古代詩歌中常用來指水,也指隱逸的生活。
翻譯
初升的陽光照耀下,茂盛的植物轉動着,柔美的景色迷戀着清澈的水波。 纖細的水草剛剛交錯生長在水中陸地上,帶有香氣的波浪已經氾濫於河川。 水草稍稍纏繞着金色池塘中的船槳,又映照着雕刻精美的渠道中的蓮花。 野鴨吃食時攪亂了細絲織成的紋理,魚兒在翠綠色的波浪中嬉戲,形成圓潤的波紋。 這景象讓我領悟到內心的欣賞,於是我詠唱起關於隱逸生活的滄浪之歌。
賞析
這首作品描繪了一幅清晨水邊的靜謐景象,通過細膩的筆觸展現了自然景色的柔美與生機。詩中「葳蕤」、「旖旎」等詞生動地描繪了植物的茂盛和景色的迷人,而「絲弱」、「香波」等則進一步以細膩的觸感傳達了水草的柔軟和波浪的香氣。後半部分通過「鳧唼」、「魚戲」等動態描寫,增添了畫面的生動感。整首詩不僅是對自然美景的讚美,也表達了詩人對隱逸生活的嚮往和內心的寧靜欣賞。